Speed Racer, durante muito tempo recebi colaborações de várias pessoas e então atualizava e disponibilizava as vozes (e lang) atualizadas, mas isso parou (tenho mantido as minhas atualizações, modificando pontualmente quando percebo falhas, mas não disponibilizo mais porque é um trabalho monstro para ser feito sozinho). Pois bem, a sua dúvida é muito simples para ser resolvida. Vou tentar lhe ajudar. As modificações para correções/tratamento de pronúncias é feito no arquivo config_transforms.lua que fica no zip da voz. O que falarei aqui serve para qualquer voz TTS. Abra o arquivo citado com o Bloco de Notas (se for possível, melhor com o Notepad++) e localize a linha que começa por local replace_mapinfo = { Abaixo deste campo (melhor dizendo, desta tabela) existe uma enormidade de linhas, que representam o tratamento de pronúncias. Um exemplo: {L" Adib ",L" Adíb "}, Observe algumas coisas: a letra "i" após a vírgula recebeu um acento agudo. Isto foi feito para que a tônica recaísse neste lugar. Note também que para esta tabela citada há um espaçamento depois e antes das aspas usadas, ou seja, antes e depois de cada palavra. Entre a vírgula e o segundo L não há espaço. Tudo isso é importante. Existe também outra tabela e que igualmente é importante: local replace_sentence={ Você pode localizá-la através de um editor de texto com citado acima. Ela também tem várias linhas abaixo. Cito um exemplo baseado no anterior: {L"Adib", L"Adíb"}, Parece igual a linha anterior, mas não é. Note que agora não existem espaços entre a palavra e as duas aspas, porém existe um espaço entre a vírgula (me refiro aquela entre as duas chaves e não àquela no final). Para cada palavra tratada é necessário fazer a modificação nestas duas tabelas, pois elas têm funções diferentes. Por exemplo, a palavra tratada para uma dada pronúncia durante a navegação é diferente da tabela usada para a voz quando usa o resumo da rota, também é diferente para as informações do recurso feito pelo Wiman (aquele que fala o nome da cidade, bairro, rua, etc. mesmo sem rota traçada). É melhor tratar palavra por palavra, porém pode ser útil tratar uma pequena frase inteira. Exemplo: {L" Aer%. S%. Dumont ",L" Aeroporto Santos Dumõm "}, Na linha acima optou-se pelo tratamento de toda frase porque há duas abreviaturas e um nome/palavra que seria igualmente mal pronunciado (Dumont). Porém, se usar uma frase como no exemplo acima, então o nome Dumont só será tratado para esta e apenas esta frase. Portanto é interessante tratar também o nome Dumont separadamente para que outras possibilidades sejam aproveitadas. Exemplo: inserir também a linha {L" Dumont ",L" Dumõm "}, No caso do exemplo que você mencionou, Juarez, talvez resolva o problema inserindo a seguinte linha: {L" Juarez ",L" Juarêz "}, => inserir na primeira tabela {L"Juarez", L"Juarêz"}, => inserir na segunda tabela Sim, é tentativa e erro, pois é necessário pensar em uma solução, modificar a voz, carregar o navegador e simular uma rota que contenha a palavra modificada para só então verificar se deu certo. Porém é possível atenuar a forma usando um site que emula algumas das vozes para ver a pronúncia. Este aqui é bem interessante: http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php?sitepa Selecione "Portuguese" na caixa Language e em Voice escolha uma das opções (melhor tentar aquelas marcadas como "brazilian"). A voz da Raquel (Nuance) ainda persiste (e fala Juárez ao invés de Juarêz, que após tratamento fica ok), mas as vozes da Gabriela, Fernanda e Felipe -- Loquendo -- já foram descartadas. Isto ocorre porque "saíram de linha", agora se tem Helena e Rafael. Os dois engines (mecanismos de síntese de voz) são diferentes, mas é possível usar as novas vozes da Loquendo (Helena e Rafael) para tentar corrigir as pronúncias das vozes antigas. A ideia é bem simples: basta digitar a palavra original na caixa "Enter text" no site indicado e observar a pronúncia. Confirmado o mesmo tipo de erro apresentado no navegador GPS, então que se digite algo que force a pronúncia correta no mesmo campo para ouvir se a pronúncia ficou correta. Confirmado, insere-se linhas conforme informado acima no arquivo config_transforms (nas duas tabelas, observando as diferenças), voltando-o para a pasta correspondente no zip, inserindo no navegador e simulando uma rota para verificar se ficou ok. Se sim, ótimo; se não, que se tente novo tratamento de pronúncia. Em linhas gerais é assim que funciona. Abraços!